cerrar

Esta web utiliza cookies

En nuestras webs utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar tu accesibilidad, personalizar y analizar tu navegación, y mostrarte publicidad, incluidos anuncios basados en tus intereses. Si continuas navegando, entenderemos que aceptas su uso. Si deseas más información, puedes acceder a la Política de Cookies y a las Condiciones de Uso y Política de Privacidad.

2 min
Lo intraducible de nuestra sensibilidad.
Poesía |
17.02.15
  • 1
  • 0
  • 450
Sinopsis

Poema de verso libre que relata: La ineficacia del arte y la ciencia en su labor de traducción de sentimientos, pasiones e inclinaciones que solo de una forma intuitiva son comprendidas por cada ser en su subjetividad, y como estos pensamientos, apetencias y reflexiones, como tímidas son traducidas por el arte o la ciencia, de una manera inconclusa, vaga, poco veraz, prueba quizá de su extrema timidez y miedo al poder ser descubierta por otros.

Y así es como tuerce la espada el arte de la palabra

Y así es como cae de rodillas, derrotada el arte del escriba

Y así es como la poesía y la literatura, quedan rendidas

Y así es como, exhaustas y faltas de aliento, sucumben al fin

Vencidas todas, por lo irremediable de lo inexpresable

Vencidas por el inmenso caudal que todo lo desborda

Vencidas por una energía, por un ímpetu que no entiende

de límites pictóricos, lingüísticos ni matemáticos

Rendida al fin toda ciencia, todo método calculable

Admiten ya lo inenarrable de la verdadera poesía, de la belleza impronunciable

De lo sublime que nos confunde y nos hace languidecer

Y así es como toda arte resulta ineficaz, como si de una negligencia se tratase

no por falta de empeño, sino por pretender traducir el idioma de los sentimientos

de lo apasionado, que en nuestros corazones se traduce en pura intuición

y en torpes palabras debido al miedo y timidez de ser comprendidas,

desnudadas por conciencias extrañas

que el lenguaje de las alegorías, de los símbolos, de las metáforas  a tientas prosigan su labor

que el misterio de este irresoluble problema de traducción prosiga,

he aquí el motivo de su gracia y su belleza.

Valora
y comenta
Valora este relato:

Quedan 0 caracteres

Es necesario que valores antes de comentar
Comentarios
Valoraciones
Otros relatos del autor

Recalcitrante aficionado a la literatura, de resto estudiante de a pie y novel a tiempo completo.

Tienda

Vampiros, licántropos y otras esencias misteriosas

Lore y Ender

€2.99 EUR

Chupito de orujo

Mayka Ponce

€2.99 EUR

Cien años de sobriedad

Álvaro del Valle (Poyatos)

€2.99 EUR

De frikimonstruos y cuentoschinos

Teodoro Bama

€2.99 EUR

Grandes Relatos en Español

Bécquer, Zorrilla, Emilia Pardo Bazán, Galdós y otros.

€4.95 EUR

En tardes de café

David Loreiro (Lore) y Adrián Durá (Novato)

€2.99 EUR

La Vida Misma

Teodoro Bama, Joene, L.J. Salamanca, Ender, Poyatos y Miranda

€4.95 EUR

Sin respiración

AndreSinSiesta, Zenon, Stavros, Venerdi

€3.95 EUR

Cuatro minutos

Jesús Fernández (Lázaro)

€2.99 EUR

El secreto de las letras

José Luis Durán (Ender)

€2.99 EUR

La otra cara de la supervivencia

José Luis Durán (Ender)

€2.99 EUR
Creación Colectiva
Hay 17 historias abiertas
Relatos construidos entre varios autores. ¡Continúa tú con el relato colectivo!
Encuesta
Rellena nuestra encuesta